Af - 25/06-16 19:18; Opdateret: 25/06-16 19:36

Udtaler man det sådan? 17 ord vi siger helt forkertUdtaler man det sådan? 17 ord vi siger helt forkert

Der findes ord, du har udtalt forkert hele dit liv ...

storybild

Sproget kan være svært ... (Billede: Scanpix)

Vi er 5.717.014 mennesker i Danmark – og der er næppe to personer, hvis sprog er helt ens. Både i forhold til ordforråd og også med tanke på betoning og selve udtrykket.

Hver dag kommer der nye ord til, mens andre langsomt forsvinder i glemsel. Særligt de helt unge kaster nye sprogvarianter ind i den danske sprogpakke, og udlandet bombarderer os med fremmedord.

Men én ting kan få danskerne helt op i det røde felt: Hvis et ord eller et udtryk bliver leveret forkert.

LÆS OGSÅ: LISTE: 25 normale talefejl, der får dig til at lyde uintelligent

Når avocado pludselig bliver til ’advocado’ eller kilometer får spist slutningen og bliver til en ’kilomet’.

Metroxpress har allieret sig med Michael Ejstrup, en af landets førende sprogforskere, for at finde frem til en række ord, hvis udtale danskerne tydeligvis ikke er helt enige om.

’Fejl’ vil han dog ikke høre tale om.

I stedet er Michael Ejstrup, som underviser og forsker i sprog på Danmarks Medie- Og Journalisthøjskole og blandt andet har haft sit eget tv-program om sprog på TV/Midt-Vest, mere diplomatisk:

- Der er jo ingen, der bestemmer over sproget. Det er en social overenskomst, vi har med hinanden, og så sidder der nogle fornemme folk og rynker på næsen, hvis det ikke bliver, som de vil have det.

Der står jo intet om det i grundloven, færdselsloven eller straffeloven, så man kan tale, som man vil, men man skal være opmærksom på, at det selvfølgelig kan få sociale konsekvenser, hvis man siger noget.

Fejl eller ej – her er de forskellige ord med Michael Ejstrups kommentarer i kursiv:

’Renovering’
- Mange blander renovering og renovation sammen. Når man laver en renovation, så er der altså skraldemanden, der er i gang. En renovering – så bygger man huset om.

LÆS OGSÅ: Laver du disse typiske danske fejl når du snakker engelsk?

’Parafume’
- Det samme er tilfældet med parfume, som i manges munde får et ekstra a.

’Endien’
- Efterhånden siger folk Indien med en e-lyd i steder for i. Jeg forstår ikke helt hvorfor …

’Lykkes’
- At lykkes hedder jo faktisk lykkedes i datid, men det er en form, man nærmest aldrig hører – i stedet hedder det hos de fleste også ’lykkes’ i datid.

’Kastereret’
- Kastreret får mange gange en ekstra stavelse på. Det er svært at vide hvorfor, men det lyder da meget sjovt.

’Bedte’
- At bede bliver mange gange til bedte i stedet for bad i datid, og det kan man faktisk godt forstå. Det er en normal nydannelse af en svag datidsform, og jeg tror, det er en ændring, vi kommer til at leve med.

’Entrecote’
Bøffen udtales af mange med en stum slutning, hvilket er helt forkert. T’et skal bestemt udtales. Det er ekstra svært, fordi det er et fremmedord, hvor vi har taget den franske stavemåde, og så forsøger vi at gøre det som dem.

’Weekend’
- Vi har ofte problemer med engelske ord, der starter med w. Skal det udtales med w eller v? ’Veekend’ eller ’Weekend’? Det svære er, at w-lyden som start i et ord faktisk slet ikke findes på dansk.

LÆS OGSÅ: Mand slog hovedet - vågnede op og snakkede fransk

’Pomelo’
- Her har vi endnu et at de her nye ord. Er der nogen der ved, hvordan man siger det? Ingen tør rigtigt sige det, så man peger bare på den i supermarkedet.

’Udemærket’
- Udmærket får ofte en stavelse ekstra. Og ingen ved rigtig, hvor det kommer fra.

’Dan’
- Det navn er vi ikke rigtigt enige om. Udtales det hårdt eller blødt? Det samme er Kim og Tim, hvor vokalen kan lyde som både ’i’ og ’e’. Men jeg synes, sidstnævnte lyder helt vildt Østerbro-agtigt.

Metroxpress’ egne observationer:

’Diskopolaps’
Selv om man sikkert godt kan forstrække sig til sådan en efter en tur på diskotek, så hedder det altså en diskusprolaps.

Steak
Apropos entrecote - den røde bøf er anledning til flere problemer. Det britiske ord udtales naturligvis [ˈsdεjg].

’Peugeot’
Endnu et fransk ord hvor mange danskere kludrer i forsøget på at lyde frankofil. Slutlyden er ikke ’sjø’ men ’sjo’.

’Omstændig’
- Ordet findes faktisk slet ikke på dansk. I stedet hedder det ’omstændelig’.

’Middelaldrende’
Man er midaldrende og ikke middelaldrende. Med mindre man er meget gammel …

Talefejl
Da vi i april bragte en liste over 25 normale 'talefejl', skulle det rette ord selvfølgelig have været sprogfejl. UNDSKYLD, UNDSKYLD, UNDSKYLD!

Her kan du forresten læse den populære artikel, der er blevet liket og kommenteret 16.000 gange.

Har du andre bud på ord, danskerne ofte udtaler forkert?! Kom med dem i kommentarfeltet under artiklen!

Mere fra Metroxpress

Hvad tænker du..?
Mere fra Metroxpress

Annonce



Mere fra Metroxpress