Af - 24/10-16 13:01

Føkkboy, drittsek og kødder: Vær med til at oversætte 'Skam' til danskFøkkboy, drittsek og kødder: Vær med til at oversætte 'Skam' til dansk

Når 'Skam' til december bliver sendt på dansk tv, kan det blive med DINE undertekster til.

Bildstrecke im Grossformat »

'Føkkboy', 'drittsek', 'kødder du?' og 'hooker med'.

Danmarks Radio skal bruge din hjælp, skriver de på deres hjemmeside.

Til december bliver de to første sæsoner af den populære, norske ungdomsserie 'Skam' sendt på DR3. Men der mangler stadig noget: Underteksterne.

Teksterne på Danmarks Radio er nemlig i tvivl om, hvordan de kort og præcist skal oversætte nogle af de norske slangord til dansk.

Når 'Skam' til december bliver sendt på dansk tv, kan det derfor blive med dine undertekster til.

Her følger en lille oversigt over, hvad ordene groft oversat betyder:

Føkkboy

På engelsk: Fuckboy (overfladisk blærerøv, der i virkeligheden er en tøsedreng, red.)

Drittsek

På engelsk: Douchebag (en blærerøv, en idiot, red.)

LÆS OGSÅ: Det hedder SKAM-stjernerne på Snapchat

LÆS OGSÅ: Sebastian har lavet app der løser kærestens problem

Kødder du?

På engelsk: Are you kidding? (Tager du pis på mig?, red.)

Hooker med

På engelsk: Hooking up (finde sammen med eller kysse/have sex med, red.)

Har du nogle bud på, hvordan de danske oversættelser skal lyde? Så send dem til skam@dr.dk.

LÆS OGSÅ: Du kan kan købe dig til en rolle i 'Skam'

LÆS OGSÅ: Tidlig julegave: Stor nyhed for danske 'Skam'-fans

LÆS OGSÅ: GUIDE: SKAM på storskærm og kaktusfestival

Mere fra Metroxpress

Hvad tænker du..?
Mere fra Metroxpress

Annonce



Mere fra Metroxpress