Af - 14/06-16 21:04

Laver du disse typiske danske fejl når du snakker engelsk?Laver du disse typiske danske fejl når du snakker engelsk?

En amerikansk kommunikationsekspert har lavet en bog, der samler de hyppigste engelskfejl, som danskerne begår.

Bildstrecke im Grossformat »
Det er ikke altid lige nemt at formulere sig korrekt på engelsk. Det ved Villy Søvndal om nogen. Klik gennem galleriet for at se de hyppigste engelskfejl, som danskerne begår. Kay Xander Mellish har lavet en top 3 over de hyppigste fejl. Første fejl på listen er brugen af ordet "already", som på dansk kan bruges i alle tider, men på engelsk kun bruges i datid. Det skærer derfor i en engelsktalendes ører, hvis man eksempelvis siger: "I will already be home tomorrow." Nummer to på listen over hyppige fejl er alle de bandeord, vi danskere inkluderer i vores engelske sprogbrug. Ord som "shit" og "fuck" bliver måske benyttet ofte i rapsange og actionfilm, men er sjældent kærkomne i en hverdagssamtale. På tredjepladsen finder vi endnu en fejl, som mange nok begår. Det er ordet "kompetent", som på dansk er et positivt ord, men på engelsk betyder, at noget er middelmådigt. I sit arbejde mødte Mellish på et tidspunkt en mand, der gerne ville komme lige til sagen. Det kommunikerede han ved at sige: "I would like to be concrete". Ordet "concrete" betyder dog cement, hvilket fik Mellish til at grine. Et andet udtryk, som danskerne lidt for ofte oversætter direkte til engelsk er "the prick over the i". For en engelsktalende person lyder dette ikke som "prikken over i'et", men rettere "pikken over øjet". Kay Xander Mellish havde hørt om en mand, der skulle tale ved en stor messe. Da han stod på talerstolen, sagde han: "This is the biggest mess I have ever seen". En skør bemærkning for en amerikaner som Mellish, da "mess" betyder rod og ikke messe.

Selvom danskerne er et folkefærd, der er kendt for at være gode til at snakke engelsk, laver vi stadig skøre fejl, når vi viser vores engelskkundskaber frem.

Det fortæller den amerikanske kommunikationskonsulent Kay Xander Mellish til Politiken.

LÆS OGSÅ: Test om du kan udtale disse 10 engelske ord

Mellish har boet i Danmark i 16 år og har i sin tid i landet oplevet masser af skæve engelske formuleringer fra danskere.

På baggrund af sine oplevelser har hun skrevet bogen "Top 35 Mistakes Danes Make in English".

LÆS OGSÅ: Retter du folks grammatik? Så er du ikke en rar person

Mange af de skøre fejl opstår, fordi danskerne godt kan lide at fordanske det engelske sprog, hvilket kan føre til nogle helt uforståelige formuleringer for folk, der ikke taler dansk.

LÆS OGSÅ: Er stavefejl et turn off? Det mener brugere af datinghjemmeside

Se de skøre fejl i galleriet øverst i artiklen.

Mere fra Metroxpress

Hvad tænker du..?
Mere fra Metroxpress

Annonce



Mere fra Metroxpress